In this stage detailed features and
development specifications are produced, providing guidance for the product
Designing My Own Dictionary
The purpose of this brainstorming session is to find out new possibilities for designing translating tools. We try to re-define the problem as broadly as we could, and let users design for themselves. We invited attendees of diverse background, even several who had no idea about what a typical translating tool should look like.
SESSION 1: RE-DEFINING THE PROBLEM
To consider broadly all kinds of language problems we face in desktop experience, we provide five directions to start thinking: “Listen, Speak, Read, Write & Translate”. 8 attendees were divided into two groups. Both groups were asked to generate as many ideas as possible in 10mins.
SESSION 2: PROBLEM SOLVING
In this session, we asked all attendees to think about solution ideas that can possibly solve one or more of the problems we listed in session one. Each idea was written down or sketched on a sticky note, and then sticked to the white board around the specific problem solved.
SESSION 3: THE COOL FACTOR
The purpose of this session was to find out individual
interpretation of “Cool”, and explore one step further why people think so. The assumption was that things people consider cool, no matter if it is a physical object or computer software, can possibly share certain characteristics.